薬局英語:少しは良くなりましたか?

本日薬局にイギリスの患者さんが3回連続でのアシクロビルの処方を持って来られた。

患者さんの状態を聞きたいが、どうみても症状はまだ治ってない

Have you recoverd?を使うと完全に治ったかのニュアンスに聞こえそうなので、迷った結果、

relived を使って、The medicine we gave you last time relived any of your symptoms?と問いかけた。
よくよく話を聞くと、もともと白血病持ちで、今回は予防の形での処方ということが分かった。

日本語での治りましただと、healed(外面),feel better(風邪や胃腸病、めまい時)などいろんな表現があるので、場面によって使い分ける必要がある。

今回のようなrelivedを使うと症状をやわらげるとの表現に近いので、いろんな場面で使いやすいかもしれない。